Перевод / озвучка: Дубляж — Bravo Records Georgia / Movie Dubbing

Жанр: боевик, военный
В последние отчаянные дни Второй мировой войны одинокий старатель пересекается с нацистами на выжженной земле в северной Финляндии. Когда нацисты крадут его золото, они быстро обнаруживают, что только что связались не с обычным шахтером. Хотя прямого перевода финского слова “сису” не существует, этот легендарный бывший коммандос воплотит в себе то, что означает «сису»: мужество до побелевших пальцев и невообразимую решимость перед лицом непреодолимых трудностей. Отряд смерти из одного человека пойдет на всё, чтобы вернуть своё золото — даже если для этого придется убить всех нацистов до последнего на своем пути.

лютАя дичь…
Ёмко)
Фашисты разъезжают на Т-55, удивительно, что с крестами на башне, а не с красной звездой, учитывая современные западные тренды. А кавалер ордена Железного креста Маннергейм был в курсе, что он антифашист?
У меня нет цензурных слов. У него нацисты украли золото? Твою-то мать. Я живу в посёлке рядом с которым две сожжённые вместе с людьми деревни. Думаете, надо это кино смотреть?
Съездите в Хатынь лучше.
Коллеги, поддерживаю все ваши комменты)), но выскажу малую толику в поддержку фильмы))). Сразу поясню, что смотрел сие творение с готовностью к «лютой дичи», посему и извлек для себя пару песчинок не золота, но хотя бы меди из кучи дерьма))). Первая песчинка — своеобразная параллель жёстттского финна со Слаевским Рэмбо, а вторая — удалая меткость в метании противопехотных мин по касковитым лбам приспешников национал-социалистов))). Вот за эти броски — прям 5 с плюсами)))
поржал с комментов, надо смотреть